• اگر سمپادی هستی همین الان عضو شو :
    ثبت نام عضویت

واژه هاي عجيب فارسي شده!

به نظر شما فرهنگستان ادب و هنر فارسی تا چه حدی موفق بوده

  • موفق بوده اما در خنداندن ما با واژه های مسخره اش

    رای‌ها: 51 42.9%
  • موفق بوده

    رای‌ها: 10 8.4%
  • اصلا موفق نبوده

    رای‌ها: 19 16.0%
  • تا حدودی

    رای‌ها: 39 32.8%

  • رای‌دهندگان
    119
  • Poll closed .
  • شروع کننده موضوع
  • #1

Adulterer

کاربر فوق‌فعال
ارسال‌ها
92
امتیاز
55
نام مرکز سمپاد
شهيد هاشمي نژاد 1
شهر
مشهد
مدال المپیاد
المپياد زبان انگليسي
دانشگاه
پيام نور هفشجان عليا
رشته دانشگاه
آبياري گياهان دريايي
در زبان فارسي در واژ‌ه‌ها عبارتي از يک زبان خارجي قرار دارد و شکل دگرگون شده آن وارد زبان عامه ما شده است به نمونه‌هاي زير توجه کنيد:

زپرتي :
واژة روسي Zeperti به معني زنداني است و استفاده از آن يادگار زمان قزاق‌هاي روسي در ايران است در آن دوران هرگاه سربازي به زندان مي‌افتاد ديگران مي‌گفتند يارو زپرتي شد و اين واژه کم کم اين معني را به خود گرفت که کار و بار کسي خراب شده و اوضاعش ديگر به هم ريخته است.

هشلهف :
مردم براي بيان اين نظر که واگفت (تلفظ) برخي از واژه‌ها يا عبارات از يک زبان بيگانه تا چه اندازه مي‌تواند نازيبا و نچسب باشد، جملة انگليسي (I shall have به معني من خواهم داشت) را به مسخره هشلهف خوانده‌اند تا بگويند ببينيد واگويي اين عبارت چقدر نامطبوع است! و اکنون ديگر اين واژة مسخره آميز را براي هر واژة عبارت نچسب و نامفهوم ديگر نيز (چه فارسي و چه بيگانه) به کار مي‌برند.

چُسان فسان:
از واژة روسي Cossani Fossani به معني آرايش شده و شيک پوشيده گرفته شده است.

شر و ور:
از واژة فرانسوي Charivari به معني همهمه، هياهو و سرو صدا گرفته شده است.

اسكناس:
از واژة روسي Assignatsia که خود از واژة فرانسوي Assignat به معني برگة داراي ضمانت گرفته شده است.

فکسني:
از واژة روسي Fkussni به معني بامزه گرفته شده است و به کنايه و واژگونه به معني بيخود و مزخرف به کار برده شده است.

نخاله:
يادگار سربازخانه‌هاي قزاق‌هاي روسي در ايران است که به زبان روسي به آدم بي ادب و گستاخ مي‌گفتند Nakhal و مردم از آن براي اشاره به چيز اسقاط و به درد نخور هم استفاده کرده‌اند
 

farshidGCD

لنگر انداخته
ارسال‌ها
3,747
امتیاز
7,905
نام مرکز سمپاد
شهید بهشتی
شهر
-
سال فارغ التحصیلی
91
دانشگاه
MMU
رشته دانشگاه
IBM - ID
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

2 تا هم من اضافه کنم:

چس فیل: اولین پاپ کورن هایی که وارد ایران شدن، با مارک Chesterfield بودن و مردم، واژه چسترفیلد رو "چس فیل" کردن
(تاید هم جریان مشابه رو داره)

استکان: با اینکه بعضیا فکر میکنن استکان، وزن "افتعال" سکن هست، اما این کلمه در اصل از east tea can یا ظرف چای شرقی گرفته شده (طرفای 1600، یکی از جنسایی که از شرق میبردن اروپا و خیلی طرفدار داشت این لیوان های کوچک بود و اروپایی ها بهش east tea can میگفتن(
حالا، این east tea can اصلا چی بوده؟ پیاله
 
ارسال‌ها
2,779
امتیاز
11,238
نام مرکز سمپاد
دبیرستان فرزانگان امین
شهر
اصفهان
مدال المپیاد
یه زمانی واسه شیمی/ نجوم میخوندم
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

کلمه ی کودتا هم فرانسویه، فقط فرقش اینه که کودتا خودش تو فرانسه سه تا کلمه ی جدا از همه، یعنی اینطوری نیست که یه کلمه باشه اومده باشه تو فارسی coup d'etat ( در واقع coup و de و etat )

ا
coup میشه ضریه etat میشه دولت ==> کودتا : ضربه به دولت :D تلفظ درستش هم دقیقا همینه که میگیم / koodeta /
 

mona*

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
985
امتیاز
7,008
نام مرکز سمپاد
دبیرستان فرزانگان1
شهر
پایتخت تاریخ و تمدن!(Hamedan DC!:D)
دانشگاه
همدان
رشته دانشگاه
پزشکی
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

من چند تا کلمه ی فارسی میگم که به جای معادلای خارجیشون میگن باید استفاده کنیم:
دراز اویز زینتی:کراوات :))
دو سر پف وسط جمع:پاپیون :O
حمل بر:اسانسور :-/
چقدر پول بهتون بدن از این کلمات استفاده میکنید؟!!! :D
مثلإ میگی مامان بیا این دو سر پف وسط جمعو بزن رو موهام!!! :)) {-8
 

4245

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
591
امتیاز
2,386
نام مرکز سمپاد
شهید بهشتی
شهر
ارومیه
سال فارغ التحصیلی
1392
رشته دانشگاه
مهندسی پزشکی
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

مثلث : سه بر

مثلث متساوی الاضلاع : سه بر ِ سه بر برابر !

مثلث متساوی الساقین : سه بر ِ دو بر برابر !

دایره و بیضی یادم رفت ! :-/
 

L.E

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
980
امتیاز
6,736
نام مرکز سمپاد
دبیرستان فرزانگان 1 ِ تهران
شهر
تهران
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

به نقل از mona* :
من چند تا کلمه ی فارسی میگم که به جای معادلای خارجیشون میگن باید استفاده کنیم:
دراز اویز زینتی:کراوات :))
دو سر پف وسط جمع:پاپیون :O
حمل بر:اسانسور :-/
چقدر پول بهتون بدن از این کلمات استفاده میکنید؟!!! :D
مثلإ میگی مامان بیا این دو سر پف وسط جمعو بزن رو موهام!!! :)) {-8
اون کروات و پاپیون واقعا اسمشون اون نیس اونو وا3 مسخره بازی گفتن!!!
اصن من یه جا خوندم خود کروات ایرانیه
 

*M.M*

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
781
امتیاز
4,462
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

اون روز دوستم سِفارش را میگفت سُفارش!!میگفت زبان مشهدی است...
 

poorya.kh

کاربر خاک‌انجمن‌خورده
ارسال‌ها
1,567
امتیاز
8,850
نام مرکز سمپاد
شهیـد بهشتی
شهر
نیشابـور
دانشگاه
علم‌وصنعت‌ ایران
رشته دانشگاه
مهندسی‌کامپیوتر
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

واژه ی جدید ترجمه شده عملیات:تراکنش :-"
 

sayna

کاربر خاک‌انجمن‌خورده
ارسال‌ها
2,460
امتیاز
12,313
نام مرکز سمپاد
دبيرستان فرزانگان ۱
شهر
تهران
دانشگاه
علوم پزشكى شهيدبهشتى
رشته دانشگاه
پزشكى
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

به نقل از گلی :
اون کروات و پاپیون واقعا اسمشون اون نیس اونو وا3 مسخره بازی گفتن!!!
اصن من یه جا خوندم خود کروات ایرانیه
اصلا اگه توجه كنيم "زينت" كلمه ي عربيه !
 

lof

کاربر خاک‌انجمن‌خورده
ارسال‌ها
1,866
امتیاز
10,628
نام مرکز سمپاد
هاشمی نژاد 1
شهر
مشهد
دانشگاه
پلى تكنيك تهران
رشته دانشگاه
مهندسى معدن
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

اون پاپيون در حقيقت و واقعيت توسط سازمان فرهنگ و ادب پرسي يا چيزي تو همين مايه ها كه زير نظر حداد عادل هست واقعا بدون هيچ شوخي گره دو سر گشاد معنا شده ولي كراوات آره فقط بعد طنز داره ولي ميگن كه اينم باز حداد عادل پيشنهاد داده

يه چيز خنده دارم من بگم در زمان رضا شاه كه خيلي كلمات بيگانه به زبونمةن وارد شده بود يه سازماني تاسيس شده بود كه كارش تبديل اينا به بهترين وجه بود

مثلا هواپيما رو به جاي طياره مورد استفاده قرار دادن و خيلي خوب گرفت يا مثلا بيمارستان به جاي مريض خانه

خب اينا خوبه ولي يه سازماني بوده اون زمان به نام دايره حمل و نقل جاده اي

بعد روي در رئيس زده بودن رئيس دايره حمل و نقل جاده اي

اينا اومدن گفتن خب رئيس كه عربيه ميزاريم به جاش سرنشين

دايره هم عربيه بجاش ميزاريم گردكي

حمل هم آورد نقل هم برد

جاده هم سيخك

بعد شده سرنشين گردكي آورد و برد سيخكي!!!

كه خب خيلي مسخره بوده و بيشتر جنبه فان داشته
 

jasmine.d

کاربر نیمه‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
201
امتیاز
1,838
نام مرکز سمپاد
شهید فرزانگان
شهر
نیشابور
دانشگاه
تهران 8-^ :))
رشته دانشگاه
معماری 8-^
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

پیتزا=کش لقمه!!!
اگه بهت بگن برو بهترین رستوران شهر بگو اقا یه کش لقمه بده بعد بهت پیتزای مجانی می دیم می ری؟
فک کنم پیتزا که هیچ کلی هم پول روش بدن بازم نمی رین!!
 

Urania

کاربر فعال
ارسال‌ها
42
امتیاز
36
نام مرکز سمپاد
فرزانگان آبادان و خرمشهر
شهر
آبادان
دراز آویز زینتی

این هم چند تا از ابتکار های فرهنگستان ادب و هنر فارسی :
کراوات :دراز آویز زینتی
پیتزا :کش لقمه
فرکانس:بسامد(بسی آمدن)
 

L.E

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
980
امتیاز
6,736
نام مرکز سمپاد
دبیرستان فرزانگان 1 ِ تهران
شهر
تهران
پاسخ : دراز آویز زینتی

درازآویز زینتی و کش لقمه واقا به کار نمی ره!
یه سری آدم برا مسخره بازی گفتنش!توی لیست کلمات فارسی اصن نیستن!
 

LOLLIPOP

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
1,186
امتیاز
11,408
نام مرکز سمپاد
فـرزانگان یک
شهر
تبـریـز
دانشگاه
پلی‌تکنیک
رشته دانشگاه
مهندسی پلیمر/رنگ
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

این کتاب کامپیوتر مام انقد خوبه 8->
کلی فارسی رو پاس داشته. نمونش:
fire wall= دیوار آتش ;;)
+
به نظرم اگه قبل از این که یه چیزی جا بیفته بین همه باید اون کلمه ی فارسیشُ جا بندازن در اون صورت مسخره نمیشه
(مثلا قبل این که موبایلُ وارد ایران می کردن کلمه ی پیامک واسمون جا میفتاد شاید انقد سخت نبود واسمون که ازش استفاده کنیم)
 

Nooshin_d

نوشین
ارسال‌ها
388
امتیاز
621
نام مرکز سمپاد
فرزانگان 1 مشهد
شهر
مشهد
سال فارغ التحصیلی
92
دانشگاه
علوم پزشکی مشهد
رشته دانشگاه
داروسازی
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

به نقل از یاســمن :
پیتزا=کش لقمه!!!
یکی از اعضای فرهنگستان تصویب شدن کلماتی مثل کش لقمه . دراز لقمه و ... رد کردو گفت ما همچین کلمه هایی تصویب نکردیم.
هدف فرهنگستان عرب ستیزی یا عربگرایی نیست ( طبق گفته ی خودشون ) و معدل سازی کاملا فارسی هم نیست . مثل فیلم.(film) چون با اون مشتق هایی مثل فیلم نامه فیلم بردار فیلم نامه نویس ساختن که دیگه تغییر دادنشون آسون نیست . یا مثل یون ( یونش . یونیزه . ...)

به نقل از arman.a :
همه این جوری می شند :
:)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :)) :))
کلا کلمه ی کش لقمه تصویب نشده ولی زمانی که واژه های " هواپیما ""باستان شناسی" و ... هم تصویب شد، همه یه این وژه ها خندیدن !
ولی الآن کاملا جا افتاده .
 

الناز س

کاربر نیمه‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
264
امتیاز
1,311
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
مشهد
سال فارغ التحصیلی
96
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

واقعا معادل بعضی واژه ها خنده دار هست ،بعضی هاشون هم بسکه سخته نیاز به حفظ کردن داره(بسکه درازه!!!) :-w
آیا کسی معادل سوسیس و کالباسو میدونه؟ :|
من که تا حالا هیچی نشنیدم فقط یه جا خوندم که میشه ژامبون،درسته؟ :-??
 

Urania

کاربر فعال
ارسال‌ها
42
امتیاز
36
نام مرکز سمپاد
فرزانگان آبادان و خرمشهر
شهر
آبادان
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

ببخشید اینجا چه خبره؟این تاپیک رو من داده بودم حالا به اسم یکی دیگست؟ :-/

پاسخ : در زمان مدیریت ما نبوده است ، نمیدانیم :D

ارنواز : ویرایش به خاطر استفاده از تعداد غیر معقولی اسمایلی :D
 

ShapoorII

Erfan
ارسال‌ها
429
امتیاز
811
نام مرکز سمپاد
شهید اژه ای 1
شهر
نصف جهان
سال فارغ التحصیلی
1392
مدال المپیاد
علوم و فناوری نانو: نقره (دومین دوره) و طلا (چهارمن دوره)
دانشگاه
علوم پزشکی شهید بهشتی
رشته دانشگاه
داروسازی
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

از حق نگذریم برای برخی واژه ها جایگزینهای خوش ساختی انتخاب شده اما متأسفانه بیشتر جایگزینها قابل استفاده نیستن
ب نظرم بهتره برای جایگزینی اصطلاحات بیگانه از واژه های قدیم فارسی-مثل شاهنامه-کمک بگیریم و واژه ای انتخاب شه ک آهنگش ب اون کلمه نزدیک باشه در ضمن استفاده از فارسی سره هم افراطیه و حتی نتیجه عکس میده با صبر و تغییرات آهسته
 

ali jahangiri

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
1,090
امتیاز
8,421
نام مرکز سمپاد
شهید قدوسی
شهر
قم
مدال المپیاد
طلای المپیاد دانشجویی -مکانیک
دانشگاه
شریف
رشته دانشگاه
مکانیک
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

به کارهای خوبه این فرهنگستان هم میشه نگاه انداخت
کامپیوتر : رایانه
ترمینال : پایانه
اس ام اس : پیامک
کانال تلویزیون : سیما
 

Zr74

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
742
امتیاز
4,221
نام مرکز سمپاد
دبیرستان فرزانگان ۱
شهر
تهران
دانشگاه
شهید بهشتی
رشته دانشگاه
داروسازی
پاسخ : واژه هاي عجيب فارسي شده!!

يکي از معادل سازي هاي خيلي زيبا :-" اينه:
اسنک: لب چره :D

(توي کتاب خود فرهنگستان ديدم مسخره بازي نيست.)
به نظر من براي بعضي کلمه ها که تازه وارد زبان ميشن و هنوز خيلي جانيفتادن ميشه معادل ساخت ولي کلماتي که چندين ساله جا افتاده و همه بهش عادت کردند ديگه نميشه يه شبه کلمه تصويب کرد و انتظار داشت همه هم استفاده کنن.
 
بالا