• اگر سمپادی هستی همین الان عضو شو :
    ثبت نام عضویت

Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

  • شروع کننده موضوع
  • #1

EhsanJ

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
682
امتیاز
254
نام مرکز سمپاد
شهید هاشمی نژاد 1 مشهد
شهر
مشهد
دانشگاه
دانشگاه فردوسی مشهد
رشته دانشگاه
زبان و ادبیات انگلیسی
این تاپیک در مورد موسیقی کشورهای خارجیه. ( به جز کشور های انگلیسی زبان) تو این تاپیک میتونین آهنگهایی از خواننده های کشور های مختلف با lyrics و ترجمه ی اون به فارسی یا انگلیسی بذارید. این کار به نظرم باعث پیشرفت تو یادگیری اون زبان بخصوص میشه. تو یادگیری لهجه هم فوق العاده موثره.
کشوزای مختلف خواننده های معروفی هم دارن که بهتر از آهنگهای اونا استفاده کنید. مثلا تو زبان اسپانیولی، Nelly Furtado و Shakira؛ زبان روسی، Tatu؛ از کشور لهستان، Sasha Strunin، Doda، Afromental از کشور چک، Ewa Farna و کلی خواننده ی دیگه!
 

death

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
1,023
امتیاز
406
نام مرکز سمپاد
فرزانگان1 شیراز
شهر
شیراز
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

بله ! چه تاپیک خوبی ! تو اسپانیایی Enrique هم هست ! و Jennifer Lopez !

فرانسوی هم Celen Dion هست !

بله من یکی از اهنگایی که خیلی دوست دارم آهنگ Manos al aire (دست ها در هوا ! ) هست از Nelly furtado !

http://www.4shared.com/audio/WCUHVCAh/Nelly_Furtado_-_Manos_Al_Aire_.html


Manos Al Aire lyrics

Tú, que pierdes el control
hablando en alta voz
Hieres mi corazón
Yo, tratando de escuchar
No me puedo explicar
Qué extraña sensación.

Tú no me quieres entender
Y me mandas a callar diciéndome
No me debo sorprender
Porque así es la realidad
De nuestro amor

Y yo
No tengo armas para enfrentarte
Pongo mis manos, manos al aire
Sólo me importa amarte
En cuerpo y alma como era ayer

Tú que perdiste el control
Te dejaste llevar
Por la inseguridad
Yo que te he visto crecer
Me puedo imaginar
Que todo cambiará

Hoy aunque todo siga igual
Y me mandes a callar diciéndome
Que tienes que dominar
O será el final
Y yo no puedo así

Y yo
No tengo armas para enfrentarte
Pongo mis manos, manos al aire
Sólo me importa amarte
En cuerpo y alma como era ayer
 
  • شروع کننده موضوع
  • #3

EhsanJ

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
682
امتیاز
254
نام مرکز سمپاد
شهید هاشمی نژاد 1 مشهد
شهر
مشهد
دانشگاه
دانشگاه فردوسی مشهد
رشته دانشگاه
زبان و ادبیات انگلیسی
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

آهنگ Beily Plaschik از Tatu به زبان روسی.
توضیح: واسه آسون شدن تلفظ، Lyrics رو به صورت رونگیلیش (روسی، اما با حروف انگلیسی!!!) براتون میزارم به همراه ترجمه ی Lyrics. اگه همراه با گوش دادن تکست آهنگو بخونین خیلی موثره!

[ltr]Ya risuyu chjornoj kraskoj
Na stene tupoe slovo
Dlya menya ono ne vazhno
Dlya tebya ono ne novo

Dlya menya ono naprasno
Dlya tebya neobhodimo
Ya risuyu chjornoj kraskoj
Ya risuyu krivo krivo

Pulya v serdce
Mozg na dvercu
Nimb i kryl'ya odevaem
Belyj plaschik
Dushu v nebo
Slozhim v yaschik
Otpuskaem

[x2]

Vremya snova 20:10 [dvadcat' desyat']
My s toboj sejchas ne vmeste
Ty sidish' v uglu i plachesh'
Mozhet byt' menya durachish'
Ya lublyu tebya poslushat'
Raskryvaj mne tol'ko dushu
Mysli zdes' uzhe ne vazhny
Vremya snova 20:20 [dvadcat' dvadcat']

[x2]

[English translation: White Robe]

I'm drawing with black paint
A dumb word on the wall
This word is not important for me
This word is not new for you
It's vain for me
It's necessary for you
I'm drawing with black paint
This drawing is very messy

Bullet in the heart
Brain on the door
Nimb and wings
We're putting on
This white robe
Soul to heaven
We put it in a box
We let it go

Time is 20:10 again
We're not together now
You're sitting in the corner and crying
Maybe you're fooling me
I enjoy listening to you
Open only your soul to me
Thoughts won't be needed here
The time is 20:20 again [/ltr]
 
  • شروع کننده موضوع
  • #4

EhsanJ

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
682
امتیاز
254
نام مرکز سمپاد
شهید هاشمی نژاد 1 مشهد
شهر
مشهد
دانشگاه
دانشگاه فردوسی مشهد
رشته دانشگاه
زبان و ادبیات انگلیسی
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

به نقل از بیتا :
بله ! چه تاپیک خوبی !
خواهش می کنم! نیازی به تشکر نیس! D; ترجمش کو؟ حداقل یه چیز بذار بفهمیم چی داریم خونیم!
 

death

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
1,023
امتیاز
406
نام مرکز سمپاد
فرزانگان1 شیراز
شهر
شیراز
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

آخه من اصلا بلد نیستم ترجمه کنم ! فقط بلدم بفهمم ! :D میترسم اشتباه شه ( چرت و پرت ترجمه کنم ! )
 
  • شروع کننده موضوع
  • #6

EhsanJ

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
682
امتیاز
254
نام مرکز سمپاد
شهید هاشمی نژاد 1 مشهد
شهر
مشهد
دانشگاه
دانشگاه فردوسی مشهد
رشته دانشگاه
زبان و ادبیات انگلیسی
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

به نقل از بیتا :
آخه من اصلا بلد نیستم ترجمه کنم ! فقط بلدم بفهمم ! :D میترسم اشتباه شه ( چرت و پرت ترجمه کنم ! )
باشه ولی حداقل یه مفهومی چیزی ازش بذار!
 
  • شروع کننده موضوع
  • #7

EhsanJ

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
682
امتیاز
254
نام مرکز سمپاد
شهید هاشمی نژاد 1 مشهد
شهر
مشهد
دانشگاه
دانشگاه فردوسی مشهد
رشته دانشگاه
زبان و ادبیات انگلیسی
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

اینم یه آهنگ Polish یا همون لهستانی، به اسم To nic, kiedy płyną از Sasha Strunin

[ltr]Polish
To nic, kiedy płyną łzy
Kiedy w oczy tylko wiatr
myślisz sobie - jestem sam
znudzony kolejny raz
w lustrze znowu widzisz przemęczoną twarz
Zagubiony jak we śnie
spędzasz swój kolejny dzień
i znów szybki kawy łyk
i uczucie, że nie rozumie nikt.
Warto mieć marzenia
i uśmiechem witać dzień, nowy dzień

Ref.
To nic kiedy płyną łzy
to nic, że tak trudno być
każdy dzień
przynosi przecież nowe nadzieje
To nic kiedy płyną łzy
bo świat ma już dosyć ich
dobrze wiesz
ze warto zawsze próbować raz jeszcze...

Z nieba znowu tylko deszcz
a ulice jak we mgle
znikają i nie wiesz już
czy zapomniał o Tobie Twój Anioł Stróż
Zagubiony jak we śnie
spędzasz tak kolejny dzień
i znów tylko kawy łyk
i uczucie, ze nie rozumie nikt.
Warto mieć marzenia
i uśmiechem witać dzień, nowy dzień

To nic kiedy płyną łzy ...,

English
It's doesn't matter when the tears flow
When only the wind on my eyes
you think – I’m alone
bored once again
in the mirror you see again,
a tired face

Lost like as in a dream
you spend the next day
and again a quick sip of coffee
and the feeling that nobody understands.
It’s worth to have a dream
and with a smile greeting the day, a new one

Ref.
It’s doesn’t matter when the tears flow
it's doesn’t matter that’s hard to be
every day brings a new hope after all
It's doesn’t matter when the tears flow
Solely the world is tired of them
you know that it’s always worth to try again.

From the sky again just the rain
and the streets as in the fog
disappear and now, you don’t know
if your guardian angel forgot about you

Lost like as in a dream
you spend the next day
and again just a sip of coffee
and the feeling that nobody understands.
It’s worth to have a dream
and with a smile greeting the day, a new day[/ltr]
 

death

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
1,023
امتیاز
406
نام مرکز سمپاد
فرزانگان1 شیراز
شهر
شیراز
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

ببخشید اگه ترجمش خیلی بده ( آخه خودم ترجمه کردم ! :D )

Manos Al Aire
دست ها در هوا !

Tú, que pierdes el control
تو کنترلت را از دست میدهی

hablando en alta voz
با صدای بلند حرف میزنی

Hieres mi corazón
قلب منو شکستی

Yo, tratando de escuchar
من تلاش میکنم که بشنوم

No me puedo explicar
متوجه نمیشم

Qué extraña sensación
چه احساس عجیبی

Tú no me quieres entender
تو نمیخوای منو درک کنی

Y me mandas a callar diciéndome
و دستور میدی که خفه شم !

No me debo sorprender
من نباید تعجب کنم

Porque así es la realidad
چون این یه واقعیته

De nuestro amor
از عشق ما !

Y yo
و من

No tengo armas para enfrentarte
هیچ سلاحی برای مقابله با تو ندارم !

Pongo mis manos, manos al aire
من دست هایم را میبرم بالا . بالا در هوا

Sólo me importa amarte
من فقط به دوست داشتن تو توجه میکنم

En cuerpo y alma como era ayer
بدن و روح. اینگار دیروز بود

Tú que perdiste el control
تو کسی هستی که کنترلت رو از دست دادی

Te dejaste llevar
به خودت اجازه دادی که بری

Por la inseguridad
با ناامنی ! ( بدون امنیت )

Yo que te he visto crecer
من کسی هستم که دیدم تو بزرگ شدی

Me puedo imaginar
من فقط میتونم تصور کنم

Que todo cambiará
که همه چیز عوض خواهد شد

Hoy aunque todo siga igual
امروز دوباره همه چیز مثه قبله

Y me mandes a callar diciéndome
به من میگی خفه شو بخاطر اینکه

Que tienes que dominar
باید تسلط داشته باشی

O será el final
یا بریم به سوی پایان

Y yo no puedo así
و من نمیتونم این کار رو انجام بدم


دوباره معذرت میخوام بخاطر ترجمه مزخرف ! :D اگه کسی ترجمه بهتری داره بذاره :D
 
  • شروع کننده موضوع
  • #9

EhsanJ

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
682
امتیاز
254
نام مرکز سمپاد
شهید هاشمی نژاد 1 مشهد
شهر
مشهد
دانشگاه
دانشگاه فردوسی مشهد
رشته دانشگاه
زبان و ادبیات انگلیسی
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

به نقل از بیتا :
ببخشید اگه ترجمش خیلی بده ( آخه خودم ترجمه کردم ! :D )


دوباره معذرت میخوام بخاطر ترجمه مزخرف ! :D اگه کسی ترجمه بهتری داره بذاره :D
افرین... خوبه! باریکک! ( همون باریکلا!) بازم اگه آهنگ داری بذار.... اینجا فقط تو اسپانیولی بارته پس ترجمت خیلیم خویه! :D
 
  • شروع کننده موضوع
  • #10

EhsanJ

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
682
امتیاز
254
نام مرکز سمپاد
شهید هاشمی نژاد 1 مشهد
شهر
مشهد
دانشگاه
دانشگاه فردوسی مشهد
رشته دانشگاه
زبان و ادبیات انگلیسی
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

Lyrics آهنگ Bailamos ( We Dance) x اجرا شده توسط Enrique Iglesias. زبان: انگلیسی - اسپانیولی

[ltr]Tonight we dance,
I leave my life in your hands.
We take the floor,
Nothing is forbidden anymore.

Don't let the world in outside.
Don't let a moment go by.
Nothing can stop us tonight!

[Chorus]
Bailamos! - We Dance
Let the rhythm take you over...
Bailamos!
Te quiero amor mio - I want you, my love
Bailamos!
Wanna live this night forever...
Bailamos!
Te quiero amor mio...
Te quiero! - I want you

Tonight I'm yours,
We can make it happen I'm so sure.
I won't let it go.
There is something I think you should know.

I won't be leaving your side,
We're gonna dance through the night.
I want to reach for the stars!

[Chorus]
Bailamos!
Let the rhythm take you over...
Bailamos!
Te quiero amor mio...
Bailamos!
Wanna live this night forever...
Bailamos!
Te quiero amor mio...
Te quiero!

Tonight we dance,
Like no tomorrow.
If you will stay with me,
Te quiero mi amor.

Quidate conmigo... - Stay with me
Esta noche...bailamos. - Tonight we dance
Bailamos!

Bailamos!
Let the rhythm take you over...
Bailamos!
Te quiero amor mio...
Bailamos!
Wanna live this night forever...
Bailamos!
Te quiero amor mio...
Te quiero!

Como te quiero! - How I love you
Ay, como te quiero!
Como te quiero![/ltr]
 
  • شروع کننده موضوع
  • #11

EhsanJ

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
682
امتیاز
254
نام مرکز سمپاد
شهید هاشمی نژاد 1 مشهد
شهر
مشهد
دانشگاه
دانشگاه فردوسی مشهد
رشته دانشگاه
زبان و ادبیات انگلیسی
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

آهنگ Зачем (Zachem) x اجرا شده توسط 5ivesta family - زبان: روسی
لینک دانلود: http://www.roomp3.com/mp3-5726-5ivesta_Family-Zachem.html

[ltr]Russian:[/ltr]
[ltr]В её глазах закат сиял,Всех своим светом затмевал.При одном взгляде на неё,Он свой рассудок потерял.Смотрел в глаза и говорил,Как сильно он её любил.Но наступала ночь,Он без ответа уходил.Припев:Зачем ей все шелка, цветные облака?Зачем всё это? Зачем? Зачем ей все шелка, цветные облака?Зачем всё это? Зачем? Бриллианты в золоте дарилИ комплиментами сорил.Она же всё ждала, что её сердце скажет "да".Припев :Зачем она тогда о чувствах солгала?Зачем всё это? Зачем? Зачем она тогда о чувствах солгала?Зачем всё это? Зачем?Зачем всё это? Зачем?Кто скажет? Зачем всё это? Зачем?Кто скажет? К чему эти бриллианты, зачем золото?Она смотрит на него,Но на сердце холодно.Он ждёт уже, который год, но нет.В её взгляде он читает пустоту комет.Он смотрит, но он не видит,Она не любит, но не хочет обидеть.Как лабиринт, в котором нет выхода.Секунда на вздох, вся жизнь на выдохе.Остаётся только падать вниз.Он на охоте – её сердце главный приз!Как будто у него нет других причин,А у неё уже нет других мужчин.И в этот вечер он уйдёт ни с чем.Он на свободе, но она как плен.Стук в груди, но он не чувствует пульсаМысли о любви, но без единого чувства.В её глазах горят огни,Но он не видит в них любви.Бриллианты и цветы ей вовсе не нужны.Ей не нужны его слова,От них лишь кругом голова.И каждый вечер не спешаОна идёт домой одна.Припев :Зачем ей все шелка, цветные облака?Зачем всё это? Зачем? Зачем ей все шелка, цветные облака?Зачем всё это? Зачем?Зачем ей все шелка, цветные облака?Зачем всё это? Зачем? Зачем ей все шелка, цветные облака?Зачем всё это? Зачем? Быть вместе с ней его мечта,Но в её сердце – пустота.Пусть время движется вперёд,Его надежда не умрет!Припев:Зачем? Зачем? Зачем? Зачем?Зачем ей все шелка, цветные облака?Зачем всё это? Зачем?Зачем ей все шелка, цветные облака?Зачем всё это? Зачем?Зачем ей все шелка, цветные облака?Зачем всё это? Зачем?[/ltr]

[ltr]English:[/ltr]
[ltr]Her eyes shone sunset, all its light eclipsed. One glance at her, he lost his mind. I looked in his eyes and said how much he loved her. But the night came, he went unanswered. Why did it all silks, colorful clouds? Why all this? Why? Why did it all silks, colorful clouds? Why all this? Why? Diamonds in gold gave compliments littered. She waited and waited, her heart says "yes."Why did she then lied about feelings? Why all this? Why? Why did she then lied about feelings? Why all this? Why? Why all this? Why? Who can tell? Why all this? Why? Who can tell? Why these diamonds, why gold? She looks at him, but her heart is cold.He has been waiting for that year, but no. In her eyes he reads the emptiness of comets. He looks, but he does not see She does not like, but do not want to offend. As a labyrinth in which there is no exit. Seconds on the breath, all life on the exhale. We can only fall down. He is on the hunt - her heart is the main prize, As if he had no other reasons, and she had no other men. And this evening he will leave with nothing. He is at liberty, but she captured. A knock on the chest, but he does not feel the pulse of thoughts about love, but without common sense. Her eyes lit fires, but he did not see in them love. Diamonds and flowers she did not need. She did not want his words, they are only around the head. And every night slowly She goes home alone.[/ltr]
 

Platanus

کاربر فعال
ارسال‌ها
59
امتیاز
12
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
تهران
مدال المپیاد
آخه برای چی؟
رشته دانشگاه
مهندسی مکانیک، فیزیک
پاسخ : Musiikki

این هم یکی از آهنگهای مورد علاقه ی من Tuli Kokko از گروه فنلاندی Korpiklaani یا همون "شمن" سابق... شاید یه وقت دیگه کلی ابراز ذوق و شادمانی کردم درباره ی این آهنگ و این گروه.​

Tuli kokko, iliman lintu,
Havukka, tuolt' tuulten päältä,
Litti lintu, syöksy sääksi,
Sinitaivon selänteiltä.

Siivet sil' ol' suuremmoiset,
Hövhenkarvat hurjanlaiset,
Nokkanuoli kovin kopra,
Silmäpari salamoiva.

Kuni kokonkaunis kaatos,
Kuni havukan luova lento,
Niin on mieli miunki ylväs,
Niin on aatos miunki vappaa.

Toinen siipi maata viisti,
Toinen taivon kantta raapi,
Nokka koukki kuusiloit,
Silmät näki tähtein' päähän.

Kuli halki kolmen kosken,
Kolmen kosken, neljän virran,
Kaunoisehen metsänmaahan,
Suloisehen Suomenmaahan.

Kuni kokon kaunis kaarros,
Kuni havukan luova lento,
Niin on mieli miunki ylväs,
Niin on aatos miunki vappaa.​

[b]English Translation:[/b]
Came the eagle of the air,
a hawk from above the wind.
Gliding bird, charging beast,
from the depths of the blue sky

Wings they were wide and strong,
feathers they were furious.
Beak it was long and sharp,
eyes they were flashing.

Beautiful as an eagle's curve,
Bold as a hawk's dive,
So is noble my own mind,
So is free my own spirit.

The first wing touched the ground,
the second wing scratched the sky.
The beak was touching the treetops,
the eyes saw to the end of stars.

Flew over three rapids,
three rapids, four rivers.
To forest land so beautiful,
to the sweet land of Finns.

Beautiful as an eagle's curve...​
 

smartgirl

کاربر حرفه‌ای
ارسال‌ها
480
امتیاز
1,113
نام مرکز سمپاد
فرزانگان ری
شهر
تهران
سال فارغ التحصیلی
1393
مدال المپیاد
کامپیوتر (البته ب جایی نرسیدم متاسفانه ... )
دانشگاه
خوارزمی، امیرکبیر
رشته دانشگاه
علوم کامپیوتر
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

آهنگ اسپانیولی
Enrique Iglesias x: x:

Amigo Vulnerable

Un paso atrás
Con la ciudad a pleno sol
Ya no puedo fallar
Y mal gastar el amor
Una y no más
Y el alma fuera de control
¿Por qué mi vida es así?
Como una rara maldición.
Yo dependo de ti.
Y ahora estoy aquí
Tu amigo vulnerable
No puedo seguir
La historia interminable
Déjame pasear, hay corazón para los dos.
Es necesario ser feliz
Lo creas tú o no
Yo dependo de ti
Yo dependo de ti
Y ahora estoy aquí
Tu amigo vulnerable
No puedo seguir
La historia interminable
Estoy aquí
Gritando tu nombre
Solo en soledad
Yo dependo de ti
La luz se va – y tú te vas
No puedo estar un día más – ni un día más sin ti
Ni un día más sin ti
Yo dependo de ti.
Y ahora estoy aquí
Tu amigo vulnerable
No puedo seguir
La historia interminable
Estoy aquí
Gritando tú nombre
Solo en soledad
Yo dependo de ti
 
  • شروع کننده موضوع
  • #14

EhsanJ

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
682
امتیاز
254
نام مرکز سمپاد
شهید هاشمی نژاد 1 مشهد
شهر
مشهد
دانشگاه
دانشگاه فردوسی مشهد
رشته دانشگاه
زبان و ادبیات انگلیسی
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

به نقل از smartgirl :
آهنگ اسپانیولی
Enrique Iglesias x: x:

Amigo Vulnerable

Un paso atrás
Con la ciudad a pleno sol
Ya no puedo fallar
Y mal gastar el amor
Una y no más

ممنون... میشه ترجمشم بذاری؟ یا حداقل مفهومشو... x
 

smartgirl

کاربر حرفه‌ای
ارسال‌ها
480
امتیاز
1,113
نام مرکز سمپاد
فرزانگان ری
شهر
تهران
سال فارغ التحصیلی
1393
مدال المپیاد
کامپیوتر (البته ب جایی نرسیدم متاسفانه ... )
دانشگاه
خوارزمی، امیرکبیر
رشته دانشگاه
علوم کامپیوتر
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

به نقل از ƊREAƊ :
ممنون... میشه ترجمشم بذاری؟ یا حداقل مفهومشو... x

دیگه ببخشید ترجمشو ندارم....
 

NegR

کاربر فعال
ارسال‌ها
50
امتیاز
21
نام مرکز سمپاد
فرزانگان یک ساری
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

منم که تو موبایلم به هر زبونی بگین آهنگ پیدا میشه...
آهنگ Heilig از Tokio Hotel که یه آهنگ آلمانیه:
Ich halt mich wach - für dich

Wir schaffens nicht beide - Du weisst es nicht
Ich geb mich jetzt für Dich auf
Mein letzter Wille hilft Dir raus
bevor das Meer unter mir - zerbricht
Ich glaub an Dich

Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein

Du brichst die Kنlte - wenn Du sprichst
Mit jedem Hauch von Dir - erlِst Du mich
Wir sehen uns wieder - irgendwann
Atme weiter - wenn Du kannst
Auch wennn das Meer - unter Dir zerbricht
Ich glaub an Dich

Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein

Ich schau durchs Meer - und seh Dein Licht - über mir
Ich sinke - Ich sinke - weg von Dir

Schau - mir nicht mehr - hinterher
Glaub an Dich
ich Glaub an Dich

Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein

+ کل آهنگ های دیگه ی توکیو هتل
+یه آهنگ خیلی قشنگ از Celine Dion به اسم et sil n'en restait qu'une

S'il N'en Restait Qu'une (je Serais Celle-la) lyrics

[If there was only one left (I'd be that one)]

Et s'il n'en restait qu'une
Pour jouer son bonheur
Et miser sa fortune
Sur le rouge du coeur

[And if there was only one left
To play his happiness
And bet his fortune
On the red of the heart]


Pour accepter les larmes
Accepter nuit et jour
De se livrer sans armes
Aux griffes de l'amour

[To accept the tears
Accept night and day
To deliver herself bare handed
To the claws of love]


Et s'il n'en restait qu'une
A n'etre pas blasee
Et pleurer pour des prunes
Sur un vieux canape

[And if there was only one left
To not be bored
And to cry for nothing
On an old couch]


Oui, s'il n'en restait qu'une
Pour l'amour cinema
Oui, s'il en restait qu'une
Je serais celle-la

[Yes, if there was only one left
For movie-like love
Yes, if there was only one left
I'd be that one]


Et, s'il n'en restait qu'une
Pour aller bravement
Rever au clair de lune
Au bras de son amant

[And, if there was only one left
To bravely go
Dream under the moonlight
At the arm of her lover]


Et pour avoir l'audace
De confier en ete
A l'etoile qui passe
Des voeux d'eternite

[And to have the audacity
To confide during summer
To the star passing by
Wishes of eternity]


S'il n'en restait qu'une
Pour betement tracer
Sur le sable des dunes
Deux coeurs entrelaces

[If there was only one left
To foolishly trace
On the dunes' sand
Two interlocked hearts]


Oui, s'il n'en restait qu'une
Pour l'amour grand format
Oui, s'il n'en restait qu'une
Je serais celle la

[Yes, if there was only one left
For grand-size love
Yes, if there was only one left
I'd be that one]


Et s'il n'en restait qu'une
Pour oser affimer
Qu'il n'est pire infortune
Que de ne pas aimer

[And if there was only one left
To dare state
That no misfortune is worst
Than not to love]

Te suivre au bout du monde
Sans questions sans contrat
Je serais celle-la

[To follow you around the world
Without questions, without contract
I'd be that one]


Et S'il n'en restait qu'une
Pour envier le manege
Ou les uns et les unes
Depuis toujours se piegent

[And if there was only one left
To envy the game
Where each other
Since forever each each other]


Pour envier leurs folies
Leurs exces, leurs tracas
Je serais celle-la
Je serais celle-la

[To envy their crazy moments
Their excess, their worries
I'd be that one
I'd be that one]


Et s'il n'en restait qu'une
Pour chercher sans pudeur
Une epaule opportune
Ou cacher son bonheur

[And if there was only one left
To look for without decency
A favorable shoulder
Where to hide her happiness]

Et s'il n'en restait qu'une
Pour l'amour a tout va
Oui, s'il n'en restait qu'une
Je serais celle-la

[And if there is only one left
For love to the end
Yes, if there was only one left
I'd be that one]
 

پگاهــــ

کاربر فوق‌فعال
ارسال‌ها
112
امتیاز
709
نام مرکز سمپاد
دبیرستان فرزانگان 1
شهر
مشهد
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

EROS RAMAZZOTTI
Dímelo A M
í


Aunque te veo otra vez
que hay en tus ojos, no sé
.la oscuridad los ha atravesado
Pareces alguien a quien la vida no trata bien
.y poco a poco su alma ha abandonado

,El dolor no se supera
.si tu corazón se cierra
Pero hay algo que has olvidado
.yo estoy contigo aquí

Dímelo a mí
.háblame de ti
Yo te escucharé
.porque quisiera entender esa pena que sientes crecer
Dímelo a mí
qué es lo que no va bien
.yo no te juzgaré
Si hay una culpa, lo sé. Toda tuya no puede ser
.Dímelo a mí

tu futuro lo ves
.como una nave entre tormentas
Que te da miedo lo sé
pero no puedo creer
.que no te queden sueños si no intentas

Lloras lágrimas amargas
todo dentro te lo guardas
pero hay algo que has olvidado
.yo estoy contigo aquí

Dímelo a mí
háblame de ti
yo te escucharé
.porque quisiera entender esa pena que sientes crecer
Dímelo a mí
?qué es lo que no va bien
yo te responderé
si tú te quieres curar
.poco a poco te tienes que amar

No te niegues la belleza, ve descubriendo
los amores que cultives que van creciendo
siempre te querrán

Dímelo a mí
hablame de ti
yo te escuchare
.porque quisiera entender esa pena que sientes crecer
Dímelo a mí
?qué es lo que no va bien
yo te responderé
si tú te quieres curar
.poco a poco te tienes que amar

Dímelo a mí
Dímelo a mí​
الان ترجمشو ندارم... :D
بعدا ویرایش میکنم میزارم!!!
 

sk1v

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
721
امتیاز
1,933
نام مرکز سمپاد
دبیرستان علامه حلی 3
شهر
تهران
پاسخ : Музыка/Musique/Música/μουσική/Muzyka

در راستای حفظ وحدت در منطقه خاور میانه!
من یه ترانه عربی میذارم مال فَیروز (خواننده ی لبنانی در حال حاضر 75 ساله)
از متنش معلومه برای فلسطینه . من که خیلی ازش خوشم اومد(شرمنده نتونستم ترجمه ی خیلی خوبی
ارائه بدم اون قسمتایی که ایتالیکه یعنی شک داشتم):

لأجلك يا مدينة الصلاة اصلي برای تو ای شهر دعا ، دعا میکنم
لاجلك يا بهية المساكن يا زهرة المدائن برای تو ای خانه ی درخشان ای گل شهرها
يا قدس يا قدس يا قدس يا مدينة الصلاة أصلي ای قدس ای قدس ای قدس ای شهر دعا ، دعا میکنم
عيوننا إليك ترحل كل يوم ترحل كل يوم چشمان ما هروز بسوی تو میروند ، هر روز بسوی تو میروند
تدور في أروقة المعابد در راهروی پرستشگاهها میچرخند
تعانق الكنائس القديمة کلیساهای کهن را در آغوش میگیرند
و تمسح الحزن عن المساجد اندوه را از مساجد لمس میکنند
عيوننا إليك ترحل كل يوم ترحل كل يوم چشمان ما هروز بسوی تو میروند ، هر روز بسوی تو میروند
تدور في أروقة المعابد در راهروی پرستشگاهها میچرخند
تعانق الكنائس القديمة کلیساهای کهن را در آغوش میگیرند
و تمسح الحزن عن المساجد اندوه را از مساجد لمس میکنند
يا ليلة الأسراء يا درب من مروا إلى السماء ای شب اسراء!ای در آنانکه به آسمان رفتند
عيوننا إليك ترحل كل يوم وانني أصلي چشمان ما هروز بسوی تو میروند و من دعا میکنم
...
الطفل في المغارة وأمه مريم وجهان يبكيان آن کودک و مادرش مریم در غارند. دو چهره میگریند
الطفل في المغارة وأمه مريم وجهان يبكيان آن کودک و مادرش مریم در غارند. دو چهره میگریند
يبكيان لأجل من تشردوا برای آنانکه رانده شدند
لأجل أطفال بلا منازل برای کودکان بی خانه
لأجل من دافع وأستشهد في المداخل برای آن کس که دفاع کرد و شهید شد
و أستشهد السلام في وطن السلام و صلح در وطن صلح بشهادت رسید
و سقط العدل على المداخل و عدالت در جایی که ورودش از آن بود سرنگون شد
سقط العدل سقط العدل سقط العدل على المداخل سرنگون شد سرنگون شد سرنگون شد عدالت در جاییکه ورودش از آن بود
حين هوت مدينة القدس زمانی که شهر قدس گرفته شد
تراجع الحب وفي قلوب الدنيا أستوطنت الحرب مهربانی عقب نشست و جنگ در دلهای مردم جهان خانه کرد
وحين هوت مدينة القدس و زمانی که شهر قدس گرفته شد
تراجع الحب وفي قلوب الدنيا أستوطنت الحرب مهربانی عقب نشست و جنگ در دلهای مردم جهان خانه کرد
الطفل في المغارة وأمه مريم وجهان يبكيان وأنني أصلي آن کودک و مادرش مریم در غارند. دو چهره میگریند و من دعا میکنم
...
الغضب الساطع آتٍ الغضب الساطع آتٍ الغضب الساطع آتٍ وأنا كلي ايمان خشم آشکار می آید ،خشم آشکار می آید،خشم آشکار می آید در حالی که من با تمام وجود سرشار از ایمانم
الغضب الساطع آتٍ سأمر على الأحزان خشم آشکار می آید ، بر اندوهگینان گذر خواهم کرد
الغضب الساطع آتٍ وأنا كلي ايمان خشم آشکار می آید در حالی که من با تمام وجود سرشار از ایمانم
الغضب الساطع آتٍ سأمر على الأحزان خشم آشکار می آید ، بر اندوهگینان گذر خواهم کرد
من كل طريق آتٍ بجياد الرهبة آتٍ از هر راهی می آید با اسبهای هراسناک می آید
من كل طريق آتٍ بجياد الرهبة آتٍ از هر راهی می آید با اسبهای هراسناک می آید
و كوجه الله الغامر آتٍ آتٍ آتٍ ( عبارتی استعاری است برای بیان معنویت)
الغضب الساطع آتٍ وأنا كلي ايمان خشم آشکار می آید در حالی که من با تمام وجود سرشار از ایمانم
الغضب الساطع آتٍ سأمر على الأحزان خشم آشکار می آید ، بر اندوهگینان گذر خواهم کرد
الغضب الساطع آتٍ وأنا كلي ايمان خشم آشکار می آید در حالی که من با تمام وجود سرشار از ایمانم
الغضب الساطع آتٍ سأمر على الأحزان خشم آشکار می آید ، بر اندوهگینان گذر خواهم کرد
من كل طريق آتٍ بجياد الرهبة آتٍ از هر راهی می آید با اسبهای جنگی می آید
من كل طريق آتٍ بجياد الرهبة آتٍ از هر راهی می آید با اسبهای جنگی می آید
و كوجه الله الغامر آتٍ آتٍ آتٍ ( عبارتی استعاری است برای بیان معنویت)
لن يقفل باب مدينتنا فأنا ذاهبة لأصلي در شهر ما هرگز قفل نخواهد شد ، میروم تا دعا کنم
سأدق على الأبواب وسأفتحها الأبواب بر درها خواهم زد و درها را باز خواهم کرد
و ستغسل يا نهر الأردن وجهي بمياه قدسية و ای رود اردن! رویم را به آبهای قدس خواهی شست
و ستمحو يا نهر الأردن أثار القدم الهمجية وای رود اردن! آثار آمدن وحشیگری را محو خواهی کرد
الغضب الساطع آتٍ بجياد الرهبة آتٍ از هر راهی می آید با اسبهای جنگی می آید
الغضب الساطع آتٍ بجياد الرهبة آتٍ از هر راهی می آید با اسبهای جنگی می آید
و سيهزم وجه القوة سيهزم وجه القوة سيهزم وجه القوة و نیرو ها را شکست خواهد داد ،نیرو ها را شکست خواهد داد،نیرو ها را شکست خواهد داد
البيت لنا والقدس لنا خانه از آن ماست و قدس از آن ماست
البيت لنا والقدس لنا خانه از آن ماست و قدس از آن ماست
و بأيدينا سنعيد بهاء القدس و بدستانمان درخشش قدس را باز میگردانیم
بايدينا للقدس سلام و بدستانمان صلح را در قدس برقرار میکنیم
بايدينا للقدس سلام و بدستانمان صلح را در قدس برقرار میکنیم
بايدينا للقدس سلام و بدستانمان صلح را در قدس برقرار میکنیم
بايدينا للقدس سلام و بدستانمان صلح را در قدس برقرار میکنیم
للقدس سلام آت صلح به قدس می آید
للقدس سلام آت صلح به قدس می آید
للقدس سلام آت صلح به قدس می آید
 
بالا