• اگر سمپادی هستی همین الان عضو شو :

    ثبت نام عضویت

سه‌گانه Dune

  • شروع کننده موضوع شروع کننده موضوع هادی.
  • تاریخ شروع تاریخ شروع
فقط زبان کافی نیست آخه
هر چند که توی مقدمه‌‌ای که پسر هربرت نوشته بود گفته بود سطح نوشتار هربرت از انگلیسی عادی برای کتاب خیلی بالاتره؛ این حجم زیاد کلمه‌ها و اصطلاحات ابداعی خود هربرت هم خیلی مشکله و آدم باید همه‌ش داخل اون سایت فندومش سرچ کنه بعد اینطوری هر صفحه یکی دو ساعت طول میکشه :<
(دم مترجم‌هاش گرم)
همین واقعا خوندنش رو هم سخت می‌کنه، من رفیقم جلد اول رو داشت هر صفحه نصفش پاورقی و حرف‌های مترجم برای ترجمه عبارات بود + نزدیک به ۱۰۰-۲۰۰ صفحه آخر کتاب که برای توضیح اصطلاحاتش بود.
 
فقط زبان کافی نیست آخه
هر چند که توی مقدمه‌‌ای که پسر هربرت نوشته بود گفته بود سطح نوشتار هربرت از انگلیسی عادی برای کتاب خیلی بالاتره؛ این حجم زیاد کلمه‌ها و اصطلاحات ابداعی خود هربرت هم خیلی مشکله و آدم باید همه‌ش داخل اون سایت فندومش سرچ کنه بعد اینطوری هر صفحه یکی دو ساعت طول میکشه :<
(دم مترجم‌هاش گرم)
نیل گیمن یه introduction براش نوشته که شاهکاره تو یه نسخه‌ش چاپ شده، بخونیش خیلی در مورد ریشه شناسی کلمات و ساختار محتوا دستت میاد، تو وبلاگش هست فعلا که نتا اینجوریه. یه جوک تیک تاکی هم دیده بودم میگفت"How I forgot English" بعد تصویر کتاب اول دون رو میاورد‌‌.
بعد جلد اول تهش واژه نامه داره.
 
من یادمه سر جلد سه قشنگ به خدا رسیده بودم=)رفیقم رو میشوندم کنارم می‌گفتم این چی می‌گه، اونم نگام می‌کرد
 
من یادمه سر جلد سه قشنگ به خدا رسیده بودم=)رفیقم رو میشوندم کنارم می‌گفتم این چی می‌گه، اونم نگام می‌کرد
جلد سه داشت باعث می‌شد فارسی هم‌ یادم بره🙏
 
زمانی که اولین جلد تلماسه با ترجمه‌ی مهیار فروتن فر منتشر شد، زبانم اصلا خوب نبود. چاره‌ای جز فارسی خوندش نداشتم. بماند که دفعهٔ اول یک هفته کامل طول کشید، حینش غرم می‌زدم که این چه سبک نوشتاریه.چندبار بعدی خوندنش راحت‌تر و خیلی جالب تر شد.
قبل از تل‌ماسه از ادبیات علمی تخیلی فقط با آیزاک آسیموف آشنا بودم و فکر می‌کردم علمی تخیلی همینه دیگه؛ راجع به پیشرفت بشریت، با تمرکز روی جنبه‌‌ی تکنولوژی و علمیشه. به خاطر همین سبک هربرت برام خیلی عجیب بود. نمی‌شد راحت باهاش ارتباط گرفت.
چاپ سومش (پاییز ۹۸) رو گرفتم.
قبل از اون، با مقاله پوریا ناظمی که حسابی ترجمه رو نقد کرده بود و توصیه‌ش هم نمی‌کرد باهاش آشنا شده بودم.
الان که دسترسی به سایتش نیست، ولی توی یه نقد داخل سایتش به اشکالات ترجمه ای مهمی اشاره کرده بود.
مهم‌ترینش همین ترجمه اسپایس به ادویه(که فکر کنم مهیار فروتن فر و حسین شهرابی سر همین تفاوت دیدگاهاشون، مسیحای تلماسه رو با هم ترجمه نکردن و شهرابی مسیحا رو با ترجیحات(؟) ترجمه ای خودش انجام داده) بود.
من درکل فکر می‌کنم جهان تل‌ماسه اونقدری جالب هست که حتی اگر با ترجمه‌ی‌ مهیار فروتن فر هم شروعش کنین به اندازه کافی خوب هست. تا حالا کم پیش میاد که داستانی رو از زبان اسپویلر(ویلن داستان) بخونی و حتی نفهمی و تحسینش کنی.
دیدگاه منجی گرایی و آسیب هاش... چیزی بود که قبل از اینها خیلی بهش فکر نکرده بودم.تل ماسه خیلی خوب به چالش می‌کشتش(ارجاع به این ویدیو)
خلاصه کنم.
به نظر من تا وقتی که آدم با جهان فرانک هربرت آشنا نشده باشه؛ انگیزه‌ی کافی برای زبان اصلی خوندنش (اون هم همچین نثر سنگینی!) حداقل برای اکثریت، وجود نداره.
در مورد فیلم ها، با این ارجاع به این ویدیو (skit با کیفیت، شاید؟) من فکر می‌کنم انتخاب بازیگران، فیلم برداری، موسیقی متن و تقریباً همه چی خیلی خوبه.لیت کاینز خوب نبود، فن‌هارو عصبی کرد و مانور روی بنه جسریت کم بود ولی بازی شالامی اونقدری خوب بود که اینا رو جبران می‌کرد و تجربه فیلم رو برخلاف اکثر فیلم های اقتباسی خیلی خوب می‌کرد.

پ.ن: مرگ بر اتو کارکت، لیت کاینزه نه لیت کالینز.
 
من کتاب‌ها نخوندم متاسفانه. چرا فن‌ها عصبانی بودن؟
توی کتاب مرد و دایی چانی بود
زندگی‌ش قبل از برخورد با پل و زندگی پدرش هم خیلی مهم بود که تا جایی که من یادمه توی فیلم کلا ایگنور شده بود

به هر حال، موسیقی فیلم یکی از چیزهایی بود که به نظرم نقص‌هاش رو تا حدی جبران می‌کرد
 
تاثیری روی روند داستان داشت؟
چون یه چیزی که به‌نظرم رسید موقع فیلم‌دیدن این بود که احتمالا تو کتاب خیلی بیشتر به کرکتر و پیشینه‌ش پرداختن که تو فیلم نشون‌دادنش به‌‌عنوان صرفا یه رهگذر! حیف شده‌ :))
جهان تلماسه از فرهنگ اعراب کم استفاده نکرده. راجع به دیدش به زنان، اونجایی که زنِ اولین مردی که muadib کشت (جامیس)رو یه جور ارثیه که به پل انتقال پیدا می‌کنه، نشونش میده.
و تا جایی که من یادمه به غیر از چندتا استثنا( چانی و عالیه یا الیا و خواهران روحانی بنه جسریت) شخصیت های زن مقام مدیریتی‌ای تو سطح لیت کاینز نداشتن.
این کار به جور دخالت توی روایته که روی پیام ضعف های فرهنگ حره‌مردان(فرمن) هر چند کم، تأثیر می‌ذاره.
 
جهان تلماسه از فرهنگ اعراب کم استفاده نکرده. راجع به دیدش به زنان، اونجایی که زنِ اولین مردی که muadib کشت (جامیس)رو یه جور ارثیه که به پل انتقال پیدا می‌کنه، نشونش میده.
و تا جایی که من یادمه به غیر از چندتا استثنا( چانی و عالیه یا الیا و خواهران روحانی بنه جسریت) شخصیت های زن مقام مدیریتی‌ای تو سطح لیت کاینز نداشتن.
این کار به جور دخالت توی روایته که روی پیام ضعف های فرهنگ حره‌مردان(فرمن) هر چند کم، تأثیر می‌ذاره.
یه چیزهای محوی در مورد آزمایشگاه‌ها و پژوهش‌های سیاره‌شناسی کاینز هم یادم میاد
اونها توی فیلم نشون داده شده بودن؟
 
فقط فیلمش رو دیدم و بی‌نهاایتتت عاشقش شدم، کتابشم اگه عمری بود بعد کنکور🤲
ولی چیزی که راجع به فیلمش بود علاوه بر داستان شاهکار موسیقی متن فوق‌العاده‌ای هم داشت به نظرم
ویدیوهای احسان منصوری تو یوتوب که تحلیل و بررسی کرده بود رو هم خیلی دوست داشتم
 
یه چیزهای محوی در مورد آزمایشگاه‌ها و پژوهش‌های سیاره‌شناسی کاینز هم یادم میاد
اونها توی فیلم نشون داده شده بودن؟
اینو یادم نیست، ولی آره لیت و آزمایش‌هاش خیلی خیلی مهم بودن تو خط داستان.
 
از لیت عکسی ندارید؟ من چرا یادم نمی‌آد کجای فیلم بود؟
 
مرگ لیت کاینز هم از اساسی ترین رخداد های جلد اول بود، اون صحنه ی سورئال هربرتی که از بین میره، نقش لیت بیشتر از پیروان معادیب در آشنا کردنش با کرم ها بود، یادمه اولین بار پاول با پدرش همراه لیت بود که با یه کرم مواجه میشه.
اینو یادم نیست، ولی آره لیت و آزمایش‌هاش خیلی خیلی مهم بودن تو خط داستان.
 
مرگ لیت کاینز هم از اساسی ترین رخداد های جلد اول بود، اون صحنه ی سورئال هربرتی که از بین میره، نقش لیت بیشتر از پیروان معادیب در آشنا کردنش با کرم ها بود، یادمه اولین بار پاول با پدرش همراه لیت بود که با یه کرم مواجه میشه.
این تاپیک باعث شد برم فیلمشو دیروز دانلود کنم و شروع کنمش
و اره همینجا بود
 
Back
بالا