یادشان گرامی! 
علی رغم تمام انتقاداتی که از نگرش بدبینانه ساراماگو به دنیا میشود، تعجب آور است که آثار او چه در سطح عامه مردم و چه در میان نویسندگان و خوانندگان حرفهای ایرانی مورد اقبال زیادی واقع شدهاست. شهرت ساراماگو در ایران با ترجمه فارسی کتاب کوری در سال ۱۳۷۸ آغاز شد، تاکنون سه ترجمه مختلف از کوری صورت گرفته است.
ساراماگو به همراه ژان مورو عضو هیئت داوران پنجاه و چهارمین دورهٔ جشنواره بینالمللی فیلم سن سباستین بود.
آثار هاى ديگرى از وى: دفتر يادداشت ، همه نام ها ، مرد تكثير شده
به نقل از ويكىپديا


	
	
	
	

. كلا يك كتاب بيشتر ازش نخوندم كه رمان «وات» بود.دربارهی شخص آوارهايه که وضعش خيلى بده،خيلى بیپوله، از نظر روانى مشكل داره و در یک محیط غیر قابل توضیح، در منزل شخصی به نام آقای نات ، زندگی میکنه که رفتارش عصبيه و غيره. 


 همين ديگه.
 کتابشم «مترجم دردها» و «خاک غریب» مثلا.