• اگر سمپادی هستی همین الان عضو شو :

    ثبت نام عضویت

معرفی ایران و ایرانی در فیلم غیر فارسی زبان

سریال What we do in the shadows یه سریال کمدی حالت ماکیومنتریه که راجع به چندتا خون‌آشامه تو عصر نوین که اخلاق و کردار قدیمی دارن. (فکر کنم همون کانسپت فیلمشه که من فیلمشو ندیدم البته) یکی از خون‌آشاما از ایران باستانه. (البته الان که ویکیشو خوندم دقیق‌تر از یه کشور خیالی همون سمتاس و تو عثمانم سرباز بوده ولی این جزئیاتش مهم نیست زیاد:))) بازیگرشم ایرانی انگلیسیه و در بعضی قسمت‌ها فارسی هم صحبت میشه. آهنگ شروع قسمت هشتم فصل سوم هم به فارسیه:
 
توی inkheart عمه پیر یه کتاب خطی ایرانی داره و از شعر ایرانی تعریف میشه توی فیلم.
 
Vampire diaries: تمام فرش های خونه استفن ایرانی ان.
 
خز ترین و بی مزه ترین هم میشه اشاره کرد ب فیلم عشق ممنوع که مهند با طیاره شاراپ میوفته تو ایران و میان از سفارتخانه میبرنش😐
 
تو سریال legion، یه شیطان(؟) هست که نوید نقابان که ایرانیه بازیش میکنه و تو یه قسمت هم به فارسی حرف میزنه^^
 
این دیالوگ یکی از قسمت های community بود :‌)))

Jeff winger:
That's it, you're under arrest; I'm an undercover cop.

Britta Perry:
It's not illegal to be gay.

Jeff Winger:
It is here in Iran.

Britta Perry:
Not if we're in the Green Zone.

Jeff Winger:
That's Iraq, stupid
 
توی How I Met Your Mother رانجیت که نقش راننده رو داره اصالتا ایرانیه
و توی یکی از سکانس‌ها از دست شخصیت‌های داستان عصبانی میشه و فارسی صحبت می‌کنه ( هر چی از دهنش در میاد میگه)
عه، می‌خواستم همین رو بگم که قبلا گفته شده:‌))
لذا سکانس‌ش: مرغابی:‌-"
فصل ۵ اپیزود ۱۵
 
توی How I Met Your Mother رانجیت که نقش راننده رو داره اصالتا ایرانیه
و توی یکی از سکانس‌ها از دست شخصیت‌های داستان عصبانی میشه و فارسی صحبت می‌کنه ( هر چی از دهنش در میاد میگه)
یه سکانس دیگه هم رانجیت آواز ایرانی میخونه
یکی دیگه از بازیگرای سریال هم ایرانیه : نازنین بنیادی
 
The Big lebowski اون فرشه که dude روش قر میده ایرانیه
تو سریال a murder at the end of the world یکی از شخصیتا ایرانیه و مرغ سحر ناله سر کن میخونه:)
 
از اونجایی که زن فردریک بکمن ایرانیه تو همه کتاباش میشه ی ردی از ایران پیدا کرد:))
چقدر قشنگ بود ولی:)
عه چه جالب. بیخود نیست انقد کاراکتر ایرانی جماعت رو خوب درآورده توی قصه‌ش.
 
تو سریال legion، یه شیطان(؟) هست که نوید نقابان که ایرانیه بازیش میکنه و تو یه قسمت هم به فارسی حرف میزنه^^
فکر کنم نگهبانه فامیلیش :-"
پسر تورج نگهبانه در واقع.
ترانه سرای معروفی بوده پدرش هم.
اون ترانه «در روح و جان من، می‌مانی ای وطن» که محمد نوری عزیز خونده رو، ایشون نوشتن.
 
این اسپم حساب میشه؟ یه سریالی بود که تیموتی شالامی تو یکی از اپیزوداش داره با بقیه هم‌دانشگاهیاش بحث می‌کنه و میگه «ایرانی‌ها چندین ساله دارن اسرائیل و امریکا رو تهدید می‌کنن و دشمن‌تراشی می‌کنن آیا عاقلانه نیست که اسرائیل خودش پیش‌دستی کنه و این عرب‌های وحشی رو از سر راه برداره؟» یه چیزی تو همون مایه‌ها گفت دقیقش رو یادم نیست.. که بعد یه دختره گفت ایرانی‌ها عرب نیستن پرشین هستن و دعواشون شد بحث تموم شد
اسم سریالش چی بود حالا؟ :‌)))
 
توی سریال پنگوئن هم میتونید رگه‌های زیادی از ایران و فرهنگ ایرانی پیدا کنید.
در موسیقی متن فیلم، یک قطعه از داریوش اقبالی در یک سکانس تشییع جنازه پخش میشه، و جای دیگری هم یکی از شخصیت‌های سریال با هدفون درحال گوش دادن به یکی از آهنگ های فرشاد، رپر آندرریتد ایرانیه؛ استفاده از این آهنگ نشون میده که احتمالا بررسی زیادی کردن برای اینکه فرهنگ ایرانی رو توی سریال بگنجونن.
البته بی‌دلیل هم نیست؛ در سریال، یک خاندان ایرانی‌الاصل هستن، که بخشی از قصه مربوط به اونهاست و آدمای قدرتمندی به حساب میان، برای همین به زندگی خصوصی‌شون هم پرداخته شده و در این پرداخت، میتونیم اون رگه‌های فرهنگ ایرانی که قبل‌تر گفتم رو ببینیم.
نقش مادر خانواده رو که زنی قدرتمند هست رو هم، شهره آغداشلو بازی میکنه، و به طبع گاهی دیالوگ‌های فارسی هم در روند فیلم رد و بدل میشه.
یکی از دل‌نشین ترین سکانس های مربوط به ایران هم، سکانسی هست که در اون یک میز شام ایرانی میچینن، و به به. : ))
چیز دیگری یا جزئیات دقیق تری خاطرم نیست متاسفانه. پارسال دیدم سریال رو.
ولی حتما پیشنهاد میکنم اگر با دنیای بتمن آشنا هستید، برید سراغش. اگر نیستید هم میتونید برید سراغش، خیلی ارتباطی با هم ندارن، صرفا با دیدن بتمن درک بهتری از دلیل اختلاف اون خاندان های داخل داستان میتونید داشته باشید.
باشد که رستگار شوید.
 
توی ویدیو گیم آنچارتد ۴ هم، یه مرحله ای هست، که نیتن و برادرش میرن دزدکی سروقت وسایل پدر و مادرشون اگر اشتباه نکنم و درست یادم باشه، اونجا هم راجع به فرش ایرانی صحبت میشه.
و بین وسایلی که اونجا هست، یه کتابی رو میتونید پیدا کنید، که نویسنده‌اش علی عباسیه. اسم خود کتاب رو یادم نیست.
 
Persian lessons(۲۰۲۰)
از اسم فیلم معلومه که:))
فارسی میشه زبون زنده موندن یه نفر توی قلب جهنم آلمانی ها.
کلا توی فیلم زبان فارسی و اومدن به کشور ایران خیلی بُلده
 
Back
بالا