• اگر سمپادی هستی همین الان عضو شو :

    ثبت نام عضویت

فولکلور ملل

ممنون دوستان.
آره رقصه و کلیپ رقصشو هم گذاشتم تو پست مربوطش.
 
miserlu_میزرلو؛
یکی از اون فولکلورایی که عاشقشم به شخصه

از ملودی های قدیمی یونانی هست که ریشه ترکی داره و اسمش هم در اصل واژه ای ترکی هست "میسیر لی"، به معنی مصری.تو کتابا می نویسن فولکلور یونان و ترکیه، بعضی جاها هم دیدم که اسم این قطعه رو "دختر مصری" می نویسن. درواقع این ملودی به چندین فرهنگ متعلق هست.
احتمالا بعضی هاتون این قطعه رو روی فیلم هایی شنیده باشین.

کارولین کمبل از اون ویولونیست باحالاس که با گروه خودش اجرای فوق العاده ای از این قطعه دارن...فراز و فروداش عالیه...
لینک یوتیوب
 
داستان آهنگ Whiskey In The Jar به قرن 17 میلادی نسبت داده می‌شه. با این وجود گروه The Dubliners این آهنگ فولک ایرلندی رو در سال 1967 به زیبایی اجرا کردن. داستان این آهنگ در خصوص یک راهزن هست که معشوقه‌اش (یا همسرش) بهش خیانت می‌کنه. و در مجموعه سبک زندگی این فرد رو نشون می‌ده که با غارت، می‌گساری و دیگر خوشگذارنی‌ها می‌گذره :D
این آهنگ ریتم شادی داره و معروف‌ترین قسمتش عبارات زیر هست:
musha ring dumma do damma da
whack for the daddy 'ol
whack for the daddy 'ol
there's whiskey in the jar​
دو خط اول امروزه معنی خاصی نداره حالا شاید 400 سال پیش داشته :)). به هر حال فکر می‌کنم که این 3 خط اول بیانگر سرخوشی راوی داستان از پولی که دزدیده و اشتیاق به خرج کردن اون از طریق وقت گذرونی می و معشوقه القا می‌کنه. و بعدشم می‌گه که ویسکی‌ها تو شیشه هستند. فکر می‌کنم اگه یه آدم مست و سرخوش رو در نظر بگیرید که داره پول‌هاشو خرج می‌کنه این چند خط قابل لمس‌تر باشه.
این آهنگ توسط گروه راک Thin Lizzy به سبک خودشون باز خونی می‌شه و پس از اون گروه Metallica این آهنگ رو به صورت سنگین‌تری بازخوانی می‌کنه و موفق می‌شه جایزه گرمی رو بدست بیاره.
دانلود نسخه The Dubliners
دانلود نسخه Thin Lizzy
دانلود نسخه Metallica

خب دیگه بهتره از این بدآموزی‌ها دست بکشیم :)) و گوش‌هامون رو با جریان مقدس موسیقی‌ بیکلام و آرمش بخش این کشور شست‌شو بدیم.
موسیقی The dear irish boy یک موسیقی با نسخه‌های متفاوته، که از بین اون نسخه‌های من نسخه‌ی بیکلامی که توسط Séamus Tansey با فلوت ایرلندی نواخته شده را خیلی دوست داشتم. این موسیقی علاوه بر صدای دلنشین سازش ملودی و ریتم آرومی داره پیشنهاد می‌کنم که گوش بدید.
دانلود نسخه بیکلام The dear irish boy (فلوت نوازی Séamus Tansey)

اگه علاقه به موسیقی فولک کشورهایی نظیر اسکاتلند، ایرلند و دیگر کشورها نزدیک به این کشورها دارید. گروه‌ Celtic Woman پیشنهاد می‌کنم. همچنین تک آهنگ May it be از Enya که در فیلم ارباب حلقه‎ها شنیدیم پیشنهاد می‌شه.
 
Sing Me Home آلبوم موفقی است که در سال 2016 توسط یویوما و گروه جاده ابریشم انتشار یافت. این آلبوم سفری به فرهنگ‌های مختلف جهان است. هنرمندانی از کشورهای مختلف با ترکیب موسیقی‌های فولک زادگاه خود تلاش نموده‌اند که مسیر این موسیقی‌ها را ادامه دهند.
ششمین موسیقی این آلبوم با نام Shingashi Song بر اساس دو موسیقی فولک Mari to Tonosama و Esashi Oiwake ژاپنی نوشته شده است.
از نظر من هنرمندان اثر Shingashi Song سعی کرده‌اند که با ترکیب این دو موسیقی ابتدا حس نوستالژی زندگی روستایی ژاپنی را زنده کنند و پس از آن با استفاده از ریتمی که تندتر می‌شود دست ذهن شنونده را به سمت بازی کودکانه بکشد، او را با شادی و جنب و جوش آن‌ دوران همراه کنند تا شیرینی دوران کودکی و بدون دغدغه بودن را دوباره لمس کند. فکر می‌کنم برای یک ژاپنی که از خانه‌ی کودکی‌اش دور شده این اثر یک سفر لذت بخش است.

متاسفانه موفق نشدم برای آهنگ Mari to Tonosama نمونه‌ی قابل دانلودی پیدا کنم تنها می‌تونید در اینجا 30ثانیه گوش بدید یا اینکه پول بپردازید و دانلود کنید!!!

 
چارداش نوعی از رقص‌های فولکلوریک مجارستان است که توسط گروه‌های موسیقی کولی از مجارستان به بسیاری از کشورها از جمله روسیه، صربستان، اکراین، لهستان و... برده شد و شهرتی جهانی پیدا کرد. ‌
قطعه ی چارداش اثر آهنگساز ایتالیایی، ویتوریو مونتی است. مونتی در ۱۹۰۴ میلادی آن را برپایه ی چارداش مجاری تصنیف کرده‌است.

اجرای دیوید جان گرت *___* از این قطعه... فقط سرعت تعویض انگشتا و سیم هاش تو اوج قطعه *__*
 
تورکو ( Türkü ) به یکی نوع از موسیقی فولکولور تُرکهای کشور ترکیه گفته میشه.

آکشام اولور کارانلیغا قالیرسین با صدای آینور دوغان:
 
"نوای بالالایکا"(Tumbalalaika)، اهنگ فولکلور یهودیان اروپای شرقی به زبان "ییدیش"
 
Bella Ciao
بلا چاو​
یک ترانه فولکلور ایتالیایی است که معنی اسمش خداحافظ زیبا ترجمه می‌شه. این آهنگ در اواخر دهه 90 میلادی توسط زنان کارگر شالیزارهای ایتالیا برای اعتراض به وضعیت سخت کاری خوانده می‌شد. این آهنگ در سال‌های 1943 تا 1945 توسط پارتیزان‌های ایتالیایی احیا شد. از آن‌جا پارتیزان‌ها در جنگ با فاشیسم‌های ایتالیایی و متحدهای نازی آن‌ها بودند، متن این ترانه شکل ضد فاشیسمی به خود گرفت. امروزه نیز این آهنگ به یک نماد ضد فاشیسم تبدیل شده است. بسیاری از هنرمندان این ترانه را به زبان خود بازخوانی کرده‌اند، همچنین از این موسیقی در بسیاری از فیلم‌ها استفاده شده. توضیحات دقیق‌تر در ویکی‌پدیا قرار داره.
================
بنظرم تفاوت قابل توجه در ورژن یاد شده عبارت خداحافظ زیبا است! در نسخه زنان دهقان احتمالاً آن‌ها احتمالاً با زیبایی خودشان، یا آرامش که قبل از خواب داشتند خداحافظی می‌کنند که باید با شرایط سخت مشغول به کار شوند. اما در نسخه پارتیزان‌ها بنظرم منظور از زیبا محبوب و خانواده خودشان باشه و با احتمال کمتر منظورشان وطن باشه. خداحافظی دوم یک خداحافظی قبل از جنگ است آن‌ها دشمن را دیده‌اند و با زیباترین داشته‌های خود خداحافظی می‌کنند تا به جنگ بروند. در این نسخه خداحافظی آن‌ها از آن دسته خداحافظی‌های همیشگی است! خداحافظی با بهای سنگین برای کسب آزادی!
جالبه بدونید این ترانه با این هم شهرت و محبوبیت در ایتالیا خوانده نمی‌شه. چون پدران و پدربزرگ‌های بسیاری از افراد در این جنگ داخلی حضور داشتند و خواندنش نوعی بی‌ادبی محسوب می‌شه!
===============
از این ترانه، نسخه‌های متفاوت زیادی وجود داره و عموماً زمینه شادی دارند ولی من زمینه غمگین-حماسی آن که در سریال Money Heist ارائه شده بیشتر دوست دارم و بنظرم با متن آهنگ هماهنگی بیشتری داره.
 
Back
بالا