اسم شما به زبان روسی...

وضعیت
موضوع بسته شده است.
از رو این گفتم ولی انگار پست پایینیش تکذیبش کرده بود ندیدم :))
تو روسی ه وجود نداره و بجاش گ هست پس زهرا میشه زگرا
گاهی دیدم بجای "ه،ح"، "گ" هم بزارن ولی معمولا همون "خ" میذارن.
 
گاهی دیدم بجای "ه،ح"، "گ" هم بزارن ولی معمولا همون "خ" میذارن.
واسه اسامی نکره (خارجی هایی که معروف نباشن) خ میذارن
گ برای اسامی ایه که شناخته شده‌ان
مثل هیتلر
 
واسه اسامی نکره (خارجی هایی که معروف نباشن) خ میذارن
گ برای اسامی ایه که شناخته شده‌ان
مثل هیتلر
اگه اینطوره که عالیه! سپاس خدای را که هربرت مارکوزه(Герберт Маркузе) در خلقتش، مخلوقی نامدار بود!:))
 
سلام ه
اسمتون رو بگید تا روسیشو تحویل بگیرید...
00Russian_Alphabet_3.jpg
میشه بگید هستی به روسی چی میشه؟
 
پردیس ^^
 
نه بابا این چه حرفیه همه اشتباه میکنیم و باید بگیم تا پیشرفت کنیم:))
منم وقتی نوشت مری تعجب کردم ولی اعتمادم غلبه کرد:)) فک میکنم همون ماریا درست باشه چون اینجا بیشتر شنیدم که میگن. تو کلیسا هم همینو گفتن.
از طرفی مردم اینجائم عاشق انگلیسی هان و انگلیسی صحبت کردن اینجا کلاسه:))
اونجا که تو هستی روسی حرف میزنن ؟ اوکراین نبودی مگه ؟
و اینکه من یه کتاب روسی دارم به اسم‌ ماری ، که تو مقدمه ی مترجم نوشته ماری ترجمه ی "ماشنکا"ست و بخاطر راحت شدن و مصطلح تر بودن تو فارسی معادل ماری براش انتخاب شده . یه فیلم هم دیدم‌(که البته لهستانی بود) و به آنا میگفتن آنکا .
با توجه به اینا مریم ماشنکا نمیشه به نظرت ؟
 
اونجا که تو هستی روسی حرف میزنن ؟ اوکراین نبودی مگه ؟
تمام کشورایی که قبلا جزء ششوروی بودن روسی بلدن. اونایی که اسلاو هم بودن(مثل اوکراین، بلاروس و..) حتی خیلی هم ازش استفاده میکنن. البته دولت اینجا چون با روسیه کج افتاده سعی میکنه زبان اوکراینیو ترویج کنه ولی خب کسی زیاد گوش نمیده. مدتها زبان روسی خیلی رایج بوده و عادت کردن. تو شهرای بزرگ مثل کی یف حتی استفاده از روسی بیشترم هست. مخصوصا با خارجیا. کلا همه اینجا روسی میفهمن و بعضیا حتی بیشتر استفادش میکنن. یجورایی زبان روسی هم اینجا از اوکراینی باکلاس تره!:))
البته زبان اوکراینی و روسی کاملنم جدا نیست. اوکراینی یچیزیه بین لهستانی و روسی
اونجا که تو هستی روسی حرف میزنن ؟ اوکراین نبودی مگه ؟
و اینکه من یه کتاب روسی دارم به اسم‌ ماری ، که تو مقدمه ی مترجم نوشته ماری ترجمه ی "ماشنکا"ست و بخاطر راحت شدن و مصطلح تر بودن تو فارسی معادل ماری براش انتخاب شده . یه فیلم هم دیدم‌(که البته لهستانی بود) و به آنا میگفتن آنکا .
با توجه به اینا مریم ماشنکا نمیشه به نظرت ؟
راستش اینو درست نمیدونم. من حتی فک کنم تو یه اهنگ محلیشونم اسم "ماریا" رو شنیدم! ماشنکا هم ولی برام اشناست اما یادم نیس کجا شنیده باشم.
تو روسی که مطمئنم آنا رو همون آنا میگن حتی کتاب راه روسیه هم از اسمای آنا، آنتون و...استفاده میکنه
 
اونجا که تو هستی روسی حرف میزنن ؟ اوکراین نبودی مگه ؟
و اینکه من یه کتاب روسی دارم به اسم‌ ماری ، که تو مقدمه ی مترجم نوشته ماری ترجمه ی "ماشنکا"ست و بخاطر راحت شدن و مصطلح تر بودن تو فارسی معادل ماری براش انتخاب شده . یه فیلم هم دیدم‌(که البته لهستانی بود) و به آنا میگفتن آنکا .
با توجه به اینا مریم ماشنکا نمیشه به نظرت ؟
فک کنم ماشا نیک نیمه ماریاست
و ماشنکا حالت ласково ی ماشاست
 
نه بابا این چه حرفیه همه اشتباه میکنیم و باید بگیم تا پیشرفت کنیم:))
منم وقتی نوشت مری تعجب کردم ولی اعتمادم غلبه کرد:)) فک میکنم همون ماریا درست باشه چون اینجا بیشتر شنیدم که میگن. تو کلیسا هم همینو گفتن.
از طرفی مردم اینجائم عاشق انگلیسی هان و انگلیسی صحبت کردن اینجا کلاسه:))
درسته این مشکلی که همه جای دنیا داره:|:-?
 
میشه اسم من رو هم به روسی بگین؟
زهرا هستم
 
پردیسم بگید دیگه :-"
 
الینا چی میشه؟؟؟
 
نیما
Нима
فک کنم؟!
 
مهدی چی
 
وضعیت
موضوع بسته شده است.
Back
بالا